2007년 12월 31일
revolutionary talk 제 1화 [DDR과 T.M.R.]
제 1화 [DDR과 T.M.R.]
NAOKI(이후 N):
BEAT REVOLUTION의 기념해야 할 제 1회 게스트로서 아사쿠라다이스케씨께서 찾아오셨습니다.
잘 부탁드립니다!
아사쿠라(이후 A) :
잘 부탁드립니다.
N :
이번회, 아사쿠라씨을 모신데에는 이유가 있습니다.
저는 코나미의 BEMANI시리즈라고 하는 음악 시뮬레이션 게임의 음악을 다루고 있어서,
그 중에 [Dance Dance Revolution]이라고 하는 작품이 있습니다만,
그 [Revolution]이라 하는 곳에, 뭔가 클루(단서)같은 것은 있습니까?
A :
(웃음) [Revolution]입니까. 혁명이군요.
N :
실은 [Dance Dance Revolution]이라고 하는 타이틀에는 유래가 있어서...
제작 당시 타이틀을 무엇으로 할지, 감독의 책상에 둘러서서
제작 스태프 여러분과 자유토론을 하던 중, 댄스를 모체로 한 음악 시뮬레이션 게임이라서,
[댄스]라고 하는 단어가 반드시 들어가게 하는 것은 바로 결정했습니다만,
뭔가 임펙트가 필요하다...라는 것으로 이야기가 막힐 것 같이 되었습니다.
그러던 중, 감독의 책상위에, [T.M.Revolution]의 앨범 CD가 놓여있었습니다.
A :
(웃음) 그런 비화가... 말해버려서 좋습니까? (웃음)
N :
언젠가 이 이야기를 아사쿠라씨께 라고! (웃음)
프로듀스하고 있는 본인에게 전하고 싶다고 하는 생각이 있어서.
A :
(웃음)
N :
그래서 감독에게 [응? Dance Revolution은 어때?]라고 말이 나와서, [좋네요]라고.
[하지만 이걸로는 임펙트가 약하지~]라며 아직 CD를 곁눈질로 보고 있었어요.
그러다 갑자기....[Danece Dance Revolution! 이거다!!]라고 즉시 결정되어 버려서 (웃음)
A :
(웃음) 잘못해서 [Danece Dance Dance]까지는 가지 않았다.
N :
(웃음) 가지 않았죠. 어쨌든 REVOLUTION쪽이 임펙트가 컸으니까요.
뭐, 생각보단 이 업계에서는 타이틀이 길면, 작품소개 할 때에 미움받는 경향이 있습니다만,
여기는 혁명적인 작품을 만든다고 하는 조건을 가지고, 결정되었습니다.
약칭도 [DDR]이라고 하는 것으로.
A :
과연 (웃음) 훌륭해. 눈물없이는 말할 수 없는 에피소드로군요.
N :
[DDR]이 조금 사회적인 무브먼트가 되어서, 그 작품중에 저도 악곡을 제공했습니다만,
거기서 또 아사쿠라씨와의 연결이 나와서.
좋은 손님으로부터 저의 악곡이 아사쿠라씨의 작풍과 가깝다고(웃음),
그렇다고 하는 의견을 받아서.
A :
(웃음)
N :
그래서 다시 아사쿠라씨의 악곡을 들어보면, 끝이 선 소리라거나, 스피드감, 드라이브 감이 있어서,
공격적이지만, 발라드는 아름답다고 하는, 선정적(扇情的)인 사운드를 만드는 게 능숙하다는
인상이었지만, 실은 아사쿠라씨의 사운드는 찾으면 찾을 수록, 폭 넓은 것이 있구나~
라고 생각들어서, 언젠가 만나고 싶다고.
우리의 BEMANI시리즈에서도 [INVOKE]나 [HOT LIMIT] (T.M.R. 싱글 곡)을 사용하거나,
BEMAN 제작팀도 아사쿠라씨의 사운드에 영향 받았다고 하는 사람이,
과거부터 현재에 걸쳐, 여럿됩니다.
.... 라고, 지금까지 전하고 싶었던 것을, 겨우 이 곳에서 말했습니다! (웃음)
A :
(웃음) 듣는 사람 처럼 되어 버렸습니다.
N :
아, 아직 있습니다. 실은 N.M.R이라 자칭하고서 악곡을 발표하거나 했습니다(웃음).
겨우 이 곳에서 전하고 싶었던 것을 전할수 있었습니닷!!
출처 : http://beatrevolution.i-revo.jp/
--------------------------------------------------------------
1화는 고백코너?
나 당신 팬이에요~ 라는 느낌?
그나저나 DDR의 R이 TMR의 R이었다니...
이야말로 제작비화다.
푸훗.
이거 너무 재미있어.
총 4화로 구성될것 같은데 홈에는 2화까지밖에 안올라와서..
2화는 3화가 나오면 번역해야지.
아 정말 번역하면서 계속 킥킥 댔다.
---------------------------------------------------------------
2006년 9월 8일 번역, 수정예정
NAOKI(이후 N):
BEAT REVOLUTION의 기념해야 할 제 1회 게스트로서 아사쿠라다이스케씨께서 찾아오셨습니다.
잘 부탁드립니다!
아사쿠라(이후 A) :
잘 부탁드립니다.
N :
이번회, 아사쿠라씨을 모신데에는 이유가 있습니다.
저는 코나미의 BEMANI시리즈라고 하는 음악 시뮬레이션 게임의 음악을 다루고 있어서,
그 중에 [Dance Dance Revolution]이라고 하는 작품이 있습니다만,
그 [Revolution]이라 하는 곳에, 뭔가 클루(단서)같은 것은 있습니까?
A :
(웃음) [Revolution]입니까. 혁명이군요.
N :
실은 [Dance Dance Revolution]이라고 하는 타이틀에는 유래가 있어서...
제작 당시 타이틀을 무엇으로 할지, 감독의 책상에 둘러서서
제작 스태프 여러분과 자유토론을 하던 중, 댄스를 모체로 한 음악 시뮬레이션 게임이라서,
[댄스]라고 하는 단어가 반드시 들어가게 하는 것은 바로 결정했습니다만,
뭔가 임펙트가 필요하다...라는 것으로 이야기가 막힐 것 같이 되었습니다.
그러던 중, 감독의 책상위에, [T.M.Revolution]의 앨범 CD가 놓여있었습니다.
A :
(웃음) 그런 비화가... 말해버려서 좋습니까? (웃음)
N :
언젠가 이 이야기를 아사쿠라씨께 라고! (웃음)
프로듀스하고 있는 본인에게 전하고 싶다고 하는 생각이 있어서.
A :
(웃음)
N :
그래서 감독에게 [응? Dance Revolution은 어때?]라고 말이 나와서, [좋네요]라고.
[하지만 이걸로는 임펙트가 약하지~]라며 아직 CD를 곁눈질로 보고 있었어요.
그러다 갑자기....[Danece Dance Revolution! 이거다!!]라고 즉시 결정되어 버려서 (웃음)
A :
(웃음) 잘못해서 [Danece Dance Dance]까지는 가지 않았다.
N :
(웃음) 가지 않았죠. 어쨌든 REVOLUTION쪽이 임펙트가 컸으니까요.
뭐, 생각보단 이 업계에서는 타이틀이 길면, 작품소개 할 때에 미움받는 경향이 있습니다만,
여기는 혁명적인 작품을 만든다고 하는 조건을 가지고, 결정되었습니다.
약칭도 [DDR]이라고 하는 것으로.
A :
과연 (웃음) 훌륭해. 눈물없이는 말할 수 없는 에피소드로군요.
N :
[DDR]이 조금 사회적인 무브먼트가 되어서, 그 작품중에 저도 악곡을 제공했습니다만,
거기서 또 아사쿠라씨와의 연결이 나와서.
좋은 손님으로부터 저의 악곡이 아사쿠라씨의 작풍과 가깝다고(웃음),
그렇다고 하는 의견을 받아서.
A :
(웃음)
N :
그래서 다시 아사쿠라씨의 악곡을 들어보면, 끝이 선 소리라거나, 스피드감, 드라이브 감이 있어서,
공격적이지만, 발라드는 아름답다고 하는, 선정적(扇情的)인 사운드를 만드는 게 능숙하다는
인상이었지만, 실은 아사쿠라씨의 사운드는 찾으면 찾을 수록, 폭 넓은 것이 있구나~
라고 생각들어서, 언젠가 만나고 싶다고.
우리의 BEMANI시리즈에서도 [INVOKE]나 [HOT LIMIT] (T.M.R. 싱글 곡)을 사용하거나,
BEMAN 제작팀도 아사쿠라씨의 사운드에 영향 받았다고 하는 사람이,
과거부터 현재에 걸쳐, 여럿됩니다.
.... 라고, 지금까지 전하고 싶었던 것을, 겨우 이 곳에서 말했습니다! (웃음)
A :
(웃음) 듣는 사람 처럼 되어 버렸습니다.
N :
아, 아직 있습니다. 실은 N.M.R이라 자칭하고서 악곡을 발표하거나 했습니다(웃음).
겨우 이 곳에서 전하고 싶었던 것을 전할수 있었습니닷!!
출처 : http://beatrevolution.i-revo.jp/
--------------------------------------------------------------
1화는 고백코너?
나 당신 팬이에요~ 라는 느낌?
그나저나 DDR의 R이 TMR의 R이었다니...
이야말로 제작비화다.
푸훗.
이거 너무 재미있어.
총 4화로 구성될것 같은데 홈에는 2화까지밖에 안올라와서..
2화는 3화가 나오면 번역해야지.
아 정말 번역하면서 계속 킥킥 댔다.
---------------------------------------------------------------
2006년 9월 8일 번역, 수정예정
# by | 2007/12/31 18:04 | ├Revolutionary Talk | 트랙백 | 덧글(0)










카테고리


☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]